Аннотация к товару "PROMT Translation Server 8.0 Intranet Edition Concurrent license"
Решение PROMT Translation Server Intranet Edition (далее – PTS) обеспечивает автоматизированный и эффективный перевод многоязычных информационных потоков и/или контента различных форматов в Интранете.
PROMT Translation Server поддерживает 6 наиболее популярных европейских языков и обеспечивает перевод в следующих направлениях:
Решение PROMT Translation Server Intranet Edition (далее – PTS) обеспечивает автоматизированный и эффективный перевод многоязычных информационных потоков и/или контента различных форматов в Интранете.
PROMT Translation Server поддерживает 6 наиболее популярных европейских языков и обеспечивает перевод в следующих направлениях:
PTS позволяет быстро и качественно переводить (с учетом морфологических, синтаксических и семантических правил):
* Входящую и исходящую корреспонденцию; * Документы внутри корпоративной сети; * Информацию на сайтах в Интернете.
Благодаря PROMT Translation Server Intranet Edition сотрудники компании получают возможность работать с документами на 6 языках без обращения к услугам отдела перевода или сторонних переводчиков.
Основные преимущества PROMT® Translation Server Intranet Edition
PROMT® Translation Server Intranet Edition обладает целым рядом преимуществ, что делает это решение эффективным инструментом для работы в корпоративных сетях:
* Минимальная цена одного рабочего места; * Широкие возможности настройки системы для максимально качественного перевода текстов пользователей; * Низкая стоимость владения: o Отсутствие специального клиентского ПО - используется любой Web-браузер; o Простая процедура инсталляции; o Легкое масштабирование * Разграничение прав доступа пользователей к системе и создание индивидуальных профилей для повышения эффективности работы.
Основные функциональные возможности PTS
* Перевод текстов и документов с сохранением форматирования (поддерживаются форматы Microsoft® Word 2000/XP/2003, RTF, HTML, SGML, XML и TXT): o Перевод документов в формате Microsoft® Word 2000/XP/2003, RTF, HTML; o Перевод Web-страниц (с автоматической закачкой, парсингом и переводом гиперссылок), размещенных локально или в Интернете; o Перевод XML и RSS потоков в соответствии с предопределенными правилами; o Перевод неформатированного текста из буфера обмена или набранного на клавиатуре; o Поиск слова или словосочетания по словарю, содержащему всю словарную базу специализированных словарей компании ПРОМТ. * Настройка системы для максимально качественного перевода текстов пользователей: o Подключение специализированных словарей, выпускаемых компанией ПРОМТ для различных предметных областей; o Создание собственных пользовательских словарей, в том числе в автоматическом режиме (из текстовых глоссариев); o Подключение пользовательских словарей, созданных с помощью других приложений семейства PROMT® 7.0 или более ранних версий, используя формат архива словаря PROMT® (ADC-файл); o Создание и редактирование групповых настроек перевода – шаблонов тематик, а также сохранение текущих настроек перевода для каждого пользователя индивидуально; o Создание и редактирование правил перевода XML-документов. * Интеграция в другие приложения: o Встраивание функций перевода непосредственно в Microsoft® Word 2000/XP/2003 с помощью специального плагина; o Перевод Web-страниц в окне браузера, используя toolbar для Microsoft® Internet Explorer; o Перевод текстов по нажатию комбинации «горячих» клавиш в любом Windows-приложении, используя PROMT Translation Agent. * Гибкие возможности администрирования: o Администрирование пользователей и гибкая групповая политика управление доступом; o Использование утилиты PTS Config для гибкой настройки работы сервера и обеспечения высокой отказоустойчивости системы; o Статистика переводов по отдельным пользователям; o Резервное копирование пользовательских данных.
Лингвистические возможности системы
Расширенные средства лингвистического администрирования в PTS предоставляют пользователям обширные возможности по настройке системы на перевод пользовательских текстов. Пользователи могут выполнять следующие операции для повышения качества перевода:
* Подключать специализированные словари и создавать собственые словари, редактировать список подключаемых пользовательских и специализированных тематических словарей и изменять их приоритеты; * Редактировать список зарезервированных слов и препроцессоров, позволяющих влиять на алгоритмы обработки текста перед переводом; * Задавать правила перевода; * Задавать режим транслитерация незнакомых слов; * Задавать режим отображения вариантов перевода; * Сохранять вышеперечисленные настройки параметров перевода в виде групповых настроек – так называемых шаблонов тематик; * Создавать и редактировать пользовательские словари через web–интерфейс, включая быстрое автоматическое создание словарей из глоссариев с помощью процедуры ADC (automated dictionary construction); * Загружать пользовательские словари из архива словаря, созданного в любом другом приложении семейства PROMT 7.0 или более ранних версий программы.
Для улучшения качества перевода тематических текстов в поставку PTS могут быть включены специализированные словари или коллекции специализированных словарей, разработанные компанией ПРОМТ
Системные требования
Сервер перевода Системные требования к конфигурации компьютера для установки серверной части:
* IBM PC-совместимый компьютер с процессором Pentium-III 500 или выше; * 128 Мбайт оперативной памяти; * операционная система(*): o Microsoft® Windows Server 2003; o Microsoft® Windows Server 2000 с пакетом обновления 3 (SP3) или выше; o Microsoft® Windows XP Professional; o Windows 2000 Professional с пакетом обновления 3 (SP3) или выше (*) с поддержкой русского языка и русской кодовой страницей по умолчанию (региональные установки). * Microsoft® Internet Information Services 5.0 или выше; * Microsoft® Internet Explorer 5.01 или выше; * Microsoft® .Net Framework 1.1 Service Pack 1 (входит в комплект поставки PTS); * Microsoft® Data Access Components 2.8 (устанавливается автоматически при инсталляции PTS).
Требования к свободному объему жесткого диска (HDD) зависят от количества языковых направлений в составе PTS (до 700 Мб).
Клиентская часть (web-интерфейс) Системные требования к конфигурации компьютера, выступающего клиентом PTS и использующего только Web-интерфейс PTS:
* Microsoft® Internet Explorer 6.0 и выше; * FireFox 1.0 и выше; * Opera 8.0 и выше; * Netscape 7.2 и выше.
Клиентская часть (плагины) Системные требования к конфигурации компьютера, выступающего клиентом PTS и использующего клиентские плагины PTS:
* IBM PC-совместимый компьютер с процессором Pentium 166 или выше; * 32 Мбайт оперативной памяти; * 2 Мбайт на жестком диске; * операционная система(*): o Microsoft® Windows XP Professional; o Windows® XP Home Edition; o Windows® 2000 Professional; o Windows® NT Workstation 4.0 с пакетом обновления 6 (SP6) или выше; o Windows® 98 Second Edition; o Windows® Me (*) с поддержкой русского языка и русской кодовой страницей по умолчанию (региональные установки). * Microsoft® Word 2000-2003 (для Word-плагина); * Microsoft® Internet Explorer 5.0 или выше (для Internet Explorer-плагина).
Оставить комментарий